第三十九章
网络小说网www.txtwl.com,最快更新《[希腊神话]阿多尼斯的烦恼》最新章节!
正如修普诺斯所认为的那般,只要是具有灵智的生命,一旦身处恋爱之中就逃不过被冲昏头脑的下场,哪怕是身份再高贵的神祗,也是没有任何理性可言的,总会不受控制地做出一些他人眼中显得莫名其妙,万分难以理解的事情来。
所以,他才断然不愿去招惹处于这种状态的陛下,确定了迟钝又胆大包天的兄长已经救不回来后,他就选择立即远离,省的遭到连累,被这不该属于自己的麻烦沾身了。
冥王的定力再强,在只有巴掌大的冥后的瞪视下,也没能坚持着把公务料理完,而是破天荒地把它们丢在一边,以手心轻柔地托着心心念念的爱人,往那修缮得连嫉妒女神都唯有出口称赞的爱丽舍一带去了。
阿多尼斯丝毫不领情,一边死死地揪住他手掌的边缘免得掉下去,一边黑着脸抱怨:“你若是把我的身体恢复原状,无论是对你,还是对我而言,都要方便得多。”
“哦。”
哈迪斯应归应了,行为上却毫无表示。
阿多尼斯见硬来不行,便改为软绵绵地说:“这样晃动得太厉害了,我很难受。”
哈迪斯脚步霎时一顿,默默地低头瞅了他一眼。
冥后满怀希冀地仰着小小的脸,一眨不眨地看着他。
“……”
然后在下一刻,被萌得内心泛起了粉红泡泡的冥王,就充分展示出了对这意见的重视:他毫不犹豫地抬手……把阿多尼斯给放到‘更稳固’的头顶上去了。
这下能让植物神稳稳坐住的地方就变得更小了,甚至连可以抓握住、固定住身形的东西也一并失去了——那顺滑的纯黑发丝,远比看上去还要溜手得多。
虽然知道哈迪斯不会任由他摔下去,哪怕真掉下去也不会怎样,还是本能地有些惧怕。
阿多尼斯只得再次提出抗议,这回总算转移到了左肩上,有了对比,又经这么一折腾,他也弄清楚这威名赫赫的冥王陛下哪怕装傻充愣,都要拿自己当有趣的玩具把玩一下的决心了。
唉……
阿多尼斯不知道头顶上的花已经充分暴露了他无奈又烦恼的情绪,沮丧地耷拉了下来,他坐的位置只要稍微侧过头来,就能近距离地观赏那被放大了好几倍、俊美而冷漠的侧脸。
在捕捉到那唇角几不可闻的微微上扬后,他索性不再挣扎,也懒得问哈迪斯为什么不选择坐更快捷的马车过去,非得一步一步慢慢走了。
还准备接下来老老实实地配合一下,让对方顺顺利利地过完这把瘾,尽快把他恢复原状才好。
“说起来,”阿多尼斯回忆起那场不欢而散的混乱宴会:“那些幼时代母亲抚育我的宁芙们,曾提过我与那位小爱神在相貌上十分相似,还有一位特地仿制一副小弓箭让我背上,好证实她所说不假。”怀着淡淡的怅然,他轻轻地笑了笑:“我好奇过他的长相,也听说了他一直保持孩童模样没有长大,只是当时反而忘记注意一下他了。”
尽管她们本意是想要赞叹他相貌出众,可自然凝结出的神格里包含了遭了无妄之灾、从令人称羡的公主沦落到凄凉死去的母亲密尔拉的记忆,对她的死因心知肚明的他,无论如何都不可能在面对这种恭维时还能感到快活或光荣的。
那仿着厄洛斯的神弓、以藤条和柳枝缠裹而成的装束,他一次都没有换上过;而无端端地冲到他面前,以娇嫩欲滴的唇倾吐火辣辣的爱语,一厢情愿地想要掠夺他的心,美艳的阿芙洛狄特的追求,他也从没有放在心上;再锲而不舍的乞求,再诚挚的表白,落入他眼里后,自始至终都不曾泛起半分涟漪。
牛蹄习惯了践踏柔软草地,傲慢的神像不会对被献上的祭品的眼泪心生怜悯,由于她父亲不经意的冒失之语而遭到爱与美之神报复而死的密尔拉,怕是再微不足道不过的了。
最讽刺的是,以无与伦比的美貌无意中感动了那双挑剔傲慢的眼眸,从而斩获了阿芙洛狄特的爱情,让她为情丝所苦的幸运儿,恰恰是生自她一手造成的悲剧,体内流淌着母亲和祖父乱丨伦而融合成的血,心如磐石般不被动摇的阿多尼斯。
哈迪斯默了默:“她们亲眼见过他?”
没料到会得到一针见血的反问,阿多尼斯愣了愣,旋即忍俊不禁:“肯定没有。”
自诞生以来便居住在莎孚,又热心地去照顾于不幸中分娩的没药树的孩子的林间仙女们,拥有的不是出色的容貌,而是纯粹善良的心灵,又怎么可能接得到荒淫无度、专注享乐的奥林匹斯的请柬呢?
不过是对繁华的憧憬美化了风织的传言,叫外表光鲜,实则内里贫瘠丑陋的废壤成了令草木向往的沃土罢了。
“不必在意他们。”哈迪斯见他仍隐约有些难以释怀,直接表明态度道:“有我在,敌人只会因你的惧怕而强大。”
阿多尼斯不禁怔住了。
结果就趁他这一晃神的空隙,冥王眼明手快地将他又挪回掌心,这个能随时随地都看到他的位置了。
阿多尼斯:“……”
那点刚刚萌芽的感动,就像重归江流的白蛇般,瞬间就消失了踪影——他大概永远都捉摸不透冥王的心思了,因为对方简直无可救药。
不像被阳光雨露眷顾的上界般昼夜分明,冥土的上方永远是一片漆黑的。仰卧在温暖的手中,阿多尼斯也记不清哈迪斯究竟迈了多少步,也无从得知这步行的旅途持续了多久。
等时不时交谈几句的他们抵达目的地,许久没真正踏足那里的阿多尼斯顿时一脸惊讶,若不是有许多容光焕发的熟面孔惊喜地向他行礼,这焕然一新的景致已经令他完全认不出来了。
作为冥府至尊的心爱之神的心爱之物,这些来到冥府的新住客们顺理成章地得到了冥王的庇荫,在其荣光所能照耀的领域,便成了亡者安眠的冥土中唯一真正生机怏然的地方。
“陛下,请问那是什么?”
最让植物神感到不可思议的是,本该似永夜般静谧的上空,竟有一轮璀璨的耀日高悬着徐徐划动,似被雪白的薄绡裹着的黄金,驱走了常年不散的阴霾雾气,毫不吝啬地铺洒着暖融和煦的金辉。
不过仔细一看,它散发出的火光虽然炽热,却不如真正的太阳那样烫灼得咄咄逼人,要减弱许多,倒是足以眷顾这一带广袤的草木了。
“噢。”哈迪斯强忍了没去纠正那生疏的称谓,不以为意道:“那是从阿波罗的马车上拆下来的部件。”
由于冥后曾略带遗憾地感叹,除了世世代代在此地生存的冥府植株,如金穗花、冥石榴和百合一流,不见天日的冥土并不适合来自地界的那些惯了木鱼在阳光雨露中的植物们扎根繁衍。但那些固执地追随信奉的神祗而来的绿之子民们,哪怕受到驱赶,还要强迫自己适应堪称恶劣的环境,也不愿意离开他半步。
他于心不忍,便时不时将神力分与它们一些,好叫它们能熬过最初艰难的时刻,日后逐渐能真正留存下来。
说者无意,听者有心,哈迪斯听的时候不声不响,之后却找了机会亲自潜入了一趟奥林匹斯,借着夜幕女神的遮掩,直截了当地从那连碾过的云朵都会被遗落金屑的带翼马车上卸了偌大的一个车轱辘下来,接着对它施以引导的冥力,再辅以专程引入的斯提克斯河水。
就不知道次日照常去驾车,结果发现一整个右后轮都不翼而飞,根本不可能再带动马车的阿波罗有多诧异,又有多暴跳如雷,足足让人界毫无预兆地迎来持续了小半个月的阴天,不仅挨了神王的训斥,还得自行四下凑齐了材料,又求了脾气恶劣的铸造与火之神赫斯菲托斯,大费周折才将它恢复如常。
“真是麻烦你了。”
见恋人一副无言以对的表情,与想象中的高兴回应相去甚远,哈迪斯一面趁他呆滞的这个好时机把他放在开得最盛的一朵金色向日葵上,一面暗自愉悦地欣赏着这奇异又可爱的美景,顺便困惑地想了想,解释道:“发光的不是阿波罗而是太阳马车,取来一部分倒称不上麻烦。如果是他本体的话,起码需要削掉一条胳膊安置在上空,未免太有碍观瞻了。”
那朵得了这做梦都不曾奢望过的殊荣的向日葵发出了兴奋激动的尖叫声,差点把阿多尼斯的耳膜都震晕,周围的花也羡慕它得要命,争吵不休。阿多尼斯这才注意到哈迪斯新的恶趣味,既感动又哭笑不得:“……不,我想说,这完全不是问题所在。”
他正要再说些什么,一阵没有来的剧痛却忽然向头顶袭来。
正如修普诺斯所认为的那般,只要是具有灵智的生命,一旦身处恋爱之中就逃不过被冲昏头脑的下场,哪怕是身份再高贵的神祗,也是没有任何理性可言的,总会不受控制地做出一些他人眼中显得莫名其妙,万分难以理解的事情来。
所以,他才断然不愿去招惹处于这种状态的陛下,确定了迟钝又胆大包天的兄长已经救不回来后,他就选择立即远离,省的遭到连累,被这不该属于自己的麻烦沾身了。
冥王的定力再强,在只有巴掌大的冥后的瞪视下,也没能坚持着把公务料理完,而是破天荒地把它们丢在一边,以手心轻柔地托着心心念念的爱人,往那修缮得连嫉妒女神都唯有出口称赞的爱丽舍一带去了。
阿多尼斯丝毫不领情,一边死死地揪住他手掌的边缘免得掉下去,一边黑着脸抱怨:“你若是把我的身体恢复原状,无论是对你,还是对我而言,都要方便得多。”
“哦。”
哈迪斯应归应了,行为上却毫无表示。
阿多尼斯见硬来不行,便改为软绵绵地说:“这样晃动得太厉害了,我很难受。”
哈迪斯脚步霎时一顿,默默地低头瞅了他一眼。
冥后满怀希冀地仰着小小的脸,一眨不眨地看着他。
“……”
然后在下一刻,被萌得内心泛起了粉红泡泡的冥王,就充分展示出了对这意见的重视:他毫不犹豫地抬手……把阿多尼斯给放到‘更稳固’的头顶上去了。
这下能让植物神稳稳坐住的地方就变得更小了,甚至连可以抓握住、固定住身形的东西也一并失去了——那顺滑的纯黑发丝,远比看上去还要溜手得多。
虽然知道哈迪斯不会任由他摔下去,哪怕真掉下去也不会怎样,还是本能地有些惧怕。
阿多尼斯只得再次提出抗议,这回总算转移到了左肩上,有了对比,又经这么一折腾,他也弄清楚这威名赫赫的冥王陛下哪怕装傻充愣,都要拿自己当有趣的玩具把玩一下的决心了。
唉……
阿多尼斯不知道头顶上的花已经充分暴露了他无奈又烦恼的情绪,沮丧地耷拉了下来,他坐的位置只要稍微侧过头来,就能近距离地观赏那被放大了好几倍、俊美而冷漠的侧脸。
在捕捉到那唇角几不可闻的微微上扬后,他索性不再挣扎,也懒得问哈迪斯为什么不选择坐更快捷的马车过去,非得一步一步慢慢走了。
还准备接下来老老实实地配合一下,让对方顺顺利利地过完这把瘾,尽快把他恢复原状才好。
“说起来,”阿多尼斯回忆起那场不欢而散的混乱宴会:“那些幼时代母亲抚育我的宁芙们,曾提过我与那位小爱神在相貌上十分相似,还有一位特地仿制一副小弓箭让我背上,好证实她所说不假。”怀着淡淡的怅然,他轻轻地笑了笑:“我好奇过他的长相,也听说了他一直保持孩童模样没有长大,只是当时反而忘记注意一下他了。”
尽管她们本意是想要赞叹他相貌出众,可自然凝结出的神格里包含了遭了无妄之灾、从令人称羡的公主沦落到凄凉死去的母亲密尔拉的记忆,对她的死因心知肚明的他,无论如何都不可能在面对这种恭维时还能感到快活或光荣的。
那仿着厄洛斯的神弓、以藤条和柳枝缠裹而成的装束,他一次都没有换上过;而无端端地冲到他面前,以娇嫩欲滴的唇倾吐火辣辣的爱语,一厢情愿地想要掠夺他的心,美艳的阿芙洛狄特的追求,他也从没有放在心上;再锲而不舍的乞求,再诚挚的表白,落入他眼里后,自始至终都不曾泛起半分涟漪。
牛蹄习惯了践踏柔软草地,傲慢的神像不会对被献上的祭品的眼泪心生怜悯,由于她父亲不经意的冒失之语而遭到爱与美之神报复而死的密尔拉,怕是再微不足道不过的了。
最讽刺的是,以无与伦比的美貌无意中感动了那双挑剔傲慢的眼眸,从而斩获了阿芙洛狄特的爱情,让她为情丝所苦的幸运儿,恰恰是生自她一手造成的悲剧,体内流淌着母亲和祖父乱丨伦而融合成的血,心如磐石般不被动摇的阿多尼斯。
哈迪斯默了默:“她们亲眼见过他?”
没料到会得到一针见血的反问,阿多尼斯愣了愣,旋即忍俊不禁:“肯定没有。”
自诞生以来便居住在莎孚,又热心地去照顾于不幸中分娩的没药树的孩子的林间仙女们,拥有的不是出色的容貌,而是纯粹善良的心灵,又怎么可能接得到荒淫无度、专注享乐的奥林匹斯的请柬呢?
不过是对繁华的憧憬美化了风织的传言,叫外表光鲜,实则内里贫瘠丑陋的废壤成了令草木向往的沃土罢了。
“不必在意他们。”哈迪斯见他仍隐约有些难以释怀,直接表明态度道:“有我在,敌人只会因你的惧怕而强大。”
阿多尼斯不禁怔住了。
结果就趁他这一晃神的空隙,冥王眼明手快地将他又挪回掌心,这个能随时随地都看到他的位置了。
阿多尼斯:“……”
那点刚刚萌芽的感动,就像重归江流的白蛇般,瞬间就消失了踪影——他大概永远都捉摸不透冥王的心思了,因为对方简直无可救药。
不像被阳光雨露眷顾的上界般昼夜分明,冥土的上方永远是一片漆黑的。仰卧在温暖的手中,阿多尼斯也记不清哈迪斯究竟迈了多少步,也无从得知这步行的旅途持续了多久。
等时不时交谈几句的他们抵达目的地,许久没真正踏足那里的阿多尼斯顿时一脸惊讶,若不是有许多容光焕发的熟面孔惊喜地向他行礼,这焕然一新的景致已经令他完全认不出来了。
作为冥府至尊的心爱之神的心爱之物,这些来到冥府的新住客们顺理成章地得到了冥王的庇荫,在其荣光所能照耀的领域,便成了亡者安眠的冥土中唯一真正生机怏然的地方。
“陛下,请问那是什么?”
最让植物神感到不可思议的是,本该似永夜般静谧的上空,竟有一轮璀璨的耀日高悬着徐徐划动,似被雪白的薄绡裹着的黄金,驱走了常年不散的阴霾雾气,毫不吝啬地铺洒着暖融和煦的金辉。
不过仔细一看,它散发出的火光虽然炽热,却不如真正的太阳那样烫灼得咄咄逼人,要减弱许多,倒是足以眷顾这一带广袤的草木了。
“噢。”哈迪斯强忍了没去纠正那生疏的称谓,不以为意道:“那是从阿波罗的马车上拆下来的部件。”
由于冥后曾略带遗憾地感叹,除了世世代代在此地生存的冥府植株,如金穗花、冥石榴和百合一流,不见天日的冥土并不适合来自地界的那些惯了木鱼在阳光雨露中的植物们扎根繁衍。但那些固执地追随信奉的神祗而来的绿之子民们,哪怕受到驱赶,还要强迫自己适应堪称恶劣的环境,也不愿意离开他半步。
他于心不忍,便时不时将神力分与它们一些,好叫它们能熬过最初艰难的时刻,日后逐渐能真正留存下来。
说者无意,听者有心,哈迪斯听的时候不声不响,之后却找了机会亲自潜入了一趟奥林匹斯,借着夜幕女神的遮掩,直截了当地从那连碾过的云朵都会被遗落金屑的带翼马车上卸了偌大的一个车轱辘下来,接着对它施以引导的冥力,再辅以专程引入的斯提克斯河水。
就不知道次日照常去驾车,结果发现一整个右后轮都不翼而飞,根本不可能再带动马车的阿波罗有多诧异,又有多暴跳如雷,足足让人界毫无预兆地迎来持续了小半个月的阴天,不仅挨了神王的训斥,还得自行四下凑齐了材料,又求了脾气恶劣的铸造与火之神赫斯菲托斯,大费周折才将它恢复如常。
“真是麻烦你了。”
见恋人一副无言以对的表情,与想象中的高兴回应相去甚远,哈迪斯一面趁他呆滞的这个好时机把他放在开得最盛的一朵金色向日葵上,一面暗自愉悦地欣赏着这奇异又可爱的美景,顺便困惑地想了想,解释道:“发光的不是阿波罗而是太阳马车,取来一部分倒称不上麻烦。如果是他本体的话,起码需要削掉一条胳膊安置在上空,未免太有碍观瞻了。”
那朵得了这做梦都不曾奢望过的殊荣的向日葵发出了兴奋激动的尖叫声,差点把阿多尼斯的耳膜都震晕,周围的花也羡慕它得要命,争吵不休。阿多尼斯这才注意到哈迪斯新的恶趣味,既感动又哭笑不得:“……不,我想说,这完全不是问题所在。”
他正要再说些什么,一阵没有来的剧痛却忽然向头顶袭来。